Popüler Yayınlar
-
Öğrenilen dilin konuşulduğu ülkede bulunun. Bir dili öğrenirken o dilin konuşulduğu ortamda olmak çok önemli. Öncelikle anadilimizi nasıl ö...
-
Öğreneceğin dilin bütün kelimelerini kısa sürede tabii ki ezberleyemezsin. Ama kelime hazineni geliştirmek için de elinden geleni yapmalısın...
-
NASIL SU GİBİ İNGİLİZCE KONUŞULUR? Amsterdam'dan bir arkadaşa ’'Nasıl oluyor da tüm Hollandalılar su gibi İngilizce konuşuyor?...
-
Her geçen gün yeni bir öğrenme sistemi de ortaya çıkıyor. Alışılagelmiş klasik sistemlerin yanı sıra, "Callan Method" veya "N...
-
Genel anlamda bir dilde yapılabileceğiniz dört aktivite vardır: Okumak, yazmak, dinlemek ve konuşmak. Bu aktivitelerin tamamını gerçekleştir...
-
Niye İngilizce düşünmeli? Çünkü, düşünme ve konuşma aynı sistemin parçalandır. Bir bütünün parçaları arasında uyum olmazsa, sistemde prob...
-
Neden İngilizce konuşurken zorlanıyorum? Sıkılıyorum? İçerde neler oluyor? Yıllarca İngilizce dersleri, kurslar, özel öğretmenlerden sonra...
-
Yabancı dil öğrenirken, birçok dikenli yoldan geçeceksin... Bunların ilki; işi başaramayanların olumsuz yorumları... İlk yapacağın iş, olu...
-
"Bir yerde İngilizce biliyor olduğu varsayılarak işe alınan insanları test ettiğimizde, yüzde 90'ının bilgi düzeylerinin orta seviy...
-
2011 KPDS İlkbahar Dönemi Sınav Soruları ve Cevapları sınavdan sonra ÖSYM tarafından verilir verilmez , bu başlık altında yayınlacaktır.İ...
22 Mayıs 2011 Pazar
NEDEN İNGİLİZCE KONUŞAMIYORUZ?
Neden İngilizce konuşurken zorlanıyorum? Sıkılıyorum? İçerde neler oluyor? Yıllarca İngilizce dersleri, kurslar, özel öğretmenlerden sonra hala iş İngilizce konuşmaya geldi mi konuşamıyorum." diye utanan, sıkılan, kendini yetersiz hisseden hatta suçlayan insan sayısı hiç de küçümsenemez. Bunun farklı nedenleri var kuşkusuz. Oldukça yaygın olduğuna inandığım bir neden, ana dilde düşünmek ve bunu öğrenilen dile çevirerek konuşma stratejisi. Yani, Türkçe düşünmek; ancak İngilizce konuşmaya çabalamak.
Bu bir alışkanlık mı? Neden böyle bir strateji izlenir? Bu kişiler yaptıklarının farkındalar mı? Bir kişinin Türkçe düşünüp ''İngilizce konuştuğunu nasıl anlarız? Bu kişilerin İngilizce düşünebilmek için ne yapmaları gerekir?
Ana dilde düşünme ve bunu, konuşulmak istenen yabancı dile çevirme stratejisini kullanan kişiler konuşmalarına başladıklarında uzun, karışık, anlamsız söz dizinleri kullanırlar. Oldukça yavaş, düşüne düşüne konuşurlar. Çoğunlukla sözcük ve cümle aralarında "aa..ıııııh..." gibi boşluk doldurucular kullanırlar, Çünkü bir yandan konuşurken diğer yandan ne diyeceğini düşünür ve orada kullanacağı sözcük veya kalıbın İngilizce nasıl söyleneceğini bulmaya çalışırlar. Sürekli "İngilizce olarak bu nasıl söylenir? Şu sözcük ne demektir?" diye düşünmektedirler.
Bu durumda zihin çok işlem yapmaktadır. Bu nedenle hem düşünceye odaklanamaz, hem de çeviri yaptığı diller -Türkçe''den İngilizce''ye- birbirinden yapısal anlamda çok farklı olduğu için gramer olarak yanlış, hatta zaman zaman gülünç ifadeler ortaya çıkabilir. Çok bilinen klişe bir örnek vardır bununla ilgili. "Morning moming where are you going?" Bu kişiyle İngilizce iletişim kurabilmek oldukça sıkıcı olduğu gibi başarısızlıkla sonuçlanır.
Konuşan kişi kendini yeterince ifade edemediği için ana dilinde konuşmayı yeni sökmeye başladığı yıllardakine benzer bir ruh hali yaşar. İngilizce konuşulan ortamlarda yetersizlik duygusuna kapılabilir. Bu durum bir iç çelişki yaratır. Anadil deneyimleriyle donanmış nöronlar durmadan düşünce üretirken, bunun dışa vurumu tam olarak gerçekleşemez.
Yani kendimizi dış dünyada tam olarak gerçekleştiremeyiz veya temsil edemeyiz. Bu kişilere "İngilizce düşünün."dediğiniz zaman bunu nasıl yapacaklarını bilemezler. "Nasıl yani ???." diye sormadan edemezler.
Yazan : Belgin Öğrek
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder